TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2015-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Search and Rescue (Aircraft)
DEF

A generic term meaning, as the case may be, rescue co-ordination centre, rescue subcentre or alerting post.

OBS

search and rescue services unit: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Recherches et sauvetages (Aviation)
DEF

Terme générique désignant, selon le cas, un centre de coordination de sauvetage, un centre secondaire de sauvetage ou un poste d'alerte.

OBS

organe des services de recherches et de sauvetage : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Búsqueda y salvamento (Aviación)
DEF

Expresión genérica que significa, según el caso, centro coordinador de salvamento, subcentro de salvamento o puesto de alerta.

OBS

dependencia de los servicios de búsqueda y salvamento: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2003-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Establishments
DEF

A saloon or nightclub selling alcoholic beverages illegally, especially during Prohibition.

Français

Domaine(s)
  • Établissements commerciaux
OBS

Argot à l'époque de la prohibition. Son origine probable : le slogan du «barman», répété en chuchotant chaque fois qu'un verre était servi : «speak low, speak easy».

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2004-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Industrial Standardization
  • Special-Language Phraseology
OBS

human-rated: General term that can best be described as designing piloted vehicle systems in such a manner as to safely accommodate humans and to make use of human-inherent capabilities to ensure the greatest possible probability of a successful mission.

CONT

Historically, the human-rating process can be collected into three fundamental components: human safety, human performance, and human health management and care. The human-rating process evaluates and balances the components of human-rating with cost, schedule, risk, benefit, and performance. As used here, human-rating implementation refers to a specific approach to ensuring that the space system is human-rated. For example, capsule separation and jettison is an implementation approach that provides the required level of human safety during launch.

Terme(s)-clé(s)
  • human rated

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Normalisation industrielle
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2008-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Trucks and Dollies (Materials Handling)
CONT

Rightline paper roll clamps increase productivity in your roll handling operations. Our 360 degree rotating pivot arm design effectively handles rolls in either vertical or horizontal positions.

Français

Domaine(s)
  • Chariots de manutention
OBS

Deux types de pinces à bobines sont actuellement sur le marché : les pinces à bras coulissants et les pinces à bras pivotants. [...] Les têtes rotatives n'assurent que la fonction retournement.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1993-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Remote Sensing

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Télédétection

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1993-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1993-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
DEF

Set of colours which are arbitrarily assigned to an image to give it a data value.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
DEF

Ensemble de couleurs attribuées de façon arbitraire à une image pour lui donner une valeur informative.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2010-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Airframe
CONT

Electrostatic charge is dangerous when it causes lightning and sparks that can ignite fuel ... To prevent this, the framework of an aircraft is connected to earth before refuelling and the pipe leading to the petrol tank in a car is connected to the body of the car so that the charge can spread out, preventing the build-up of charge in a small area.

OBS

framework: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Cellule d'aéronefs
CONT

Concentration des structures essentielles dans la charpente d'un avion.

OBS

charpente : terme normalisé par l'ISO.

OBS

charpente; ossature; structure : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

sinker: an item in the "Fishing and Trapping Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

plomb de fond : objet de la classe «Outils et équipement de pêche et de piégeage» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :