TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Search and Rescue (Aircraft)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- search and rescue services unit
1, fiche 1, Anglais, search%20and%20rescue%20services%20unit
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A generic term meaning, as the case may be, rescue co-ordination centre, rescue subcentre or alerting post. 1, fiche 1, Anglais, - search%20and%20rescue%20services%20unit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
search and rescue services unit: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 1, Anglais, - search%20and%20rescue%20services%20unit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recherches et sauvetages (Aviation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- organe des services de recherches et de sauvetage
1, fiche 1, Français, organe%20des%20services%20de%20recherches%20et%20de%20sauvetage
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Terme générique désignant, selon le cas, un centre de coordination de sauvetage, un centre secondaire de sauvetage ou un poste d'alerte. 1, fiche 1, Français, - organe%20des%20services%20de%20recherches%20et%20de%20sauvetage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
organe des services de recherches et de sauvetage : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 1, Français, - organe%20des%20services%20de%20recherches%20et%20de%20sauvetage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Búsqueda y salvamento (Aviación)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- dependencia de los servicios de búsqueda y salvamento
1, fiche 1, Espagnol, dependencia%20de%20los%20servicios%20de%20b%C3%BAsqueda%20y%20salvamento
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Expresión genérica que significa, según el caso, centro coordinador de salvamento, subcentro de salvamento o puesto de alerta. 1, fiche 1, Espagnol, - dependencia%20de%20los%20servicios%20de%20b%C3%BAsqueda%20y%20salvamento
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dependencia de los servicios de búsqueda y salvamento: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - dependencia%20de%20los%20servicios%20de%20b%C3%BAsqueda%20y%20salvamento
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-09-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- speakeasy
1, fiche 2, Anglais, speakeasy
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- speakie 2, fiche 2, Anglais, speakie
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A saloon or nightclub selling alcoholic beverages illegally, especially during Prohibition. 1, fiche 2, Anglais, - speakeasy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bar clandestin
1, fiche 2, Français, bar%20clandestin
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Argot à l'époque de la prohibition. Son origine probable : le slogan du «barman», répété en chuchotant chaque fois qu'un verre était servi : «speak low, speak easy». 1, fiche 2, Français, - bar%20clandestin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Industrial Standardization
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- human-rated
1, fiche 3, Anglais, human%2Drated
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
human-rated: General term that can best be described as designing piloted vehicle systems in such a manner as to safely accommodate humans and to make use of human-inherent capabilities to ensure the greatest possible probability of a successful mission. 2, fiche 3, Anglais, - human%2Drated
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Historically, the human-rating process can be collected into three fundamental components: human safety, human performance, and human health management and care. The human-rating process evaluates and balances the components of human-rating with cost, schedule, risk, benefit, and performance. As used here, human-rating implementation refers to a specific approach to ensuring that the space system is human-rated. For example, capsule separation and jettison is an implementation approach that provides the required level of human safety during launch. 3, fiche 3, Anglais, - human%2Drated
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- human rated
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Normalisation industrielle
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- propre à une utilisation humaine
1, fiche 3, Français, propre%20%C3%A0%20une%20utilisation%20humaine
proposition
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- respectant des normes de conformité pour un usage humain 1, fiche 3, Français, respectant%20des%20normes%20de%20conformit%C3%A9%20pour%20un%20usage%20humain
proposition
- approprié à une utilisation humaine 1, fiche 3, Français, appropri%C3%A9%20%C3%A0%20une%20utilisation%20humaine
proposition
- acceptable pour une utilisation humaine 1, fiche 3, Français, acceptable%20pour%20une%20utilisation%20humaine
proposition
- évalué en fonction d'un usage humain 1, fiche 3, Français, %C3%A9valu%C3%A9%20en%20fonction%20d%27un%20usage%20humain
proposition
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-05-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- paper roll clamp
1, fiche 4, Anglais, paper%20roll%20clamp
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Rightline paper roll clamps increase productivity in your roll handling operations. Our 360 degree rotating pivot arm design effectively handles rolls in either vertical or horizontal positions. 2, fiche 4, Anglais, - paper%20roll%20clamp
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pince à bobines de papier
1, fiche 4, Français, pince%20%C3%A0%20bobines%20de%20papier
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pince rotative à bobines de papier 2, fiche 4, Français, pince%20rotative%20%C3%A0%20bobines%20de%20papier
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Deux types de pinces à bobines sont actuellement sur le marché : les pinces à bras coulissants et les pinces à bras pivotants. [...] Les têtes rotatives n'assurent que la fonction retournement. 2, fiche 4, Français, - pince%20%C3%A0%20bobines%20de%20papier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-01-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Remote Sensing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- vehicle tracking equipment 1, fiche 5, Anglais, vehicle%20tracking%20equipment
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Télédétection
Fiche 5, La vedette principale, Français
- matériel radiogoniométrique
1, fiche 5, Français, mat%C3%A9riel%20radiogoniom%C3%A9trique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-04-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- European Cyclists Federation
1, fiche 6, Anglais, European%20Cyclists%20Federation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ECF 2, fiche 6, Anglais, ECF
correct, Europe
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Organisation cycliste européenne
1, fiche 6, Français, Organisation%20cycliste%20europ%C3%A9enne
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-05-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pseudo-colours
1, fiche 7, Anglais, pseudo%2Dcolours
correct, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Set of colours which are arbitrarily assigned to an image to give it a data value. 1, fiche 7, Anglais, - pseudo%2Dcolours
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pseudo-couleurs
1, fiche 7, Français, pseudo%2Dcouleurs
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de couleurs attribuées de façon arbitraire à une image pour lui donner une valeur informative. 1, fiche 7, Français, - pseudo%2Dcouleurs
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-04-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- roof tiler
1, fiche 8, Anglais, roof%20tiler
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- poseur de tuiles sur couvertures
1, fiche 8, Français, poseur%20de%20tuiles%20sur%20couvertures
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- poseuse de tuiles sur couvertures 1, fiche 8, Français, poseuse%20de%20tuiles%20sur%20couvertures
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-09-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- framework
1, fiche 9, Anglais, framework
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- framing 2, fiche 9, Anglais, framing
correct
- structure 2, fiche 9, Anglais, structure
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Electrostatic charge is dangerous when it causes lightning and sparks that can ignite fuel ... To prevent this, the framework of an aircraft is connected to earth before refuelling and the pipe leading to the petrol tank in a car is connected to the body of the car so that the charge can spread out, preventing the build-up of charge in a small area. 3, fiche 9, Anglais, - framework
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
framework: term standardized by ISO. 4, fiche 9, Anglais, - framework
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 9, La vedette principale, Français
- charpente
1, fiche 9, Français, charpente
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ossature 2, fiche 9, Français, ossature
correct, nom féminin, uniformisé
- structure 2, fiche 9, Français, structure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Concentration des structures essentielles dans la charpente d'un avion. 3, fiche 9, Français, - charpente
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
charpente : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 9, Français, - charpente
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
charpente; ossature; structure : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 5, fiche 9, Français, - charpente
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- sinker
1, fiche 10, Anglais, sinker
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
sinker: an item in the "Fishing and Trapping Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 10, Anglais, - sinker
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- plomb de fond
1, fiche 10, Français, plomb%20de%20fond
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
plomb de fond : objet de la classe «Outils et équipement de pêche et de piégeage» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 10, Français, - plomb%20de%20fond
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :